Cara mengetik huruf bahasa Aceh

Ada 5 huruf bahasa Aceh yang tidak terdapat pada papan huruf (keyboard) yang biasa. Kelima huruf tersebut adalah é, è, ë, ô dan ö . Sebenarnya bisa saja kita mengetiknya dengan menggunakan papan huruf Eropa seperti untuk bahasa Perancis dan sebagainya. Tetapi kendalanya adalah akan ada perubahan-perubahan yang sedikit membingungkan, misalnya tombol q pada papan huruf Perancis akan menampilkan huruf a, dan masih banyak contoh lainnya.

Karenanya, saya pribadi memakai cara yang menurut saya lebih mudah, yaitu dengan memakai shortcut.

Caranya seperti berikut:

  • Buka Microsoft Word
  • Buka Insert-Symbol
  • Setelah muncul Symbol, cari kelima huruf khas Aceh tersebut (cari huruf kecilnya, jangan cari huruf besar/kapital). Untuk mencarinya, pada Font cari (normal text) dan pada Subset cari (Latin-1)
  • Setelah huruf khas Aceh ditemukan, klik pada huruf tersebut (jangan huruf kapital, tetapi pada huruf kecilnya), lalu klik AutoCorrect.
  • Masukkan kuncinya seperti di bawah ini (atau kunci lain sesuai selera Anda):

Untuk é –> -e

Untuk è –> \e

Untuk ë –> =e

Untuk ô –> \o

Untuk ö –> =o

  • Klik Add, lalu klik OK.
  • Lakukan hal yang sama pada huruf-huruf lainnya.
  • Anda siap mengetik bahasa Aceh.

INGAT!!! HANYA BERLAKU DI MICROSOFT WORD!


Cara mengetik huruf bahasa Aceh:

Untuk mengetik é –> Harus diketik -e lalu spasi

Untuk mengetik è –> Harus diketik \e lalu spasi

Untuk mengetik ë –> Harus diketik =e lalu spasi

Untuk mengetik ô –> Harus diketik \o lalu spasi

Untuk mengetik ö –> Harus diketik =o lalu spasi

Untuk mengetik koma terbalik (‘) (koma terbalik adalah tanda bunyi sengau) –> Ctrl tambah `

Memang ada sedikit kesulitan untuk mengetik kelima huruf khas Aceh tersebut, karena harus menekan 2 tombol lalu harus spasi dan kemudian harus menekan backspace (untuk mengetik satu huruf khas Aceh harus menekan 4 tombol).

Misal: kita akan mengetik batèë, caranya: ketik b, ketik a, ketik t, ketik \, ketik e, spasi, backspace, ketik =, ketik e, spasi.

Ada pilihan lain untuk mengetik kelima huruf khas Aceh di atas, yaitu:

Untuk mengetik é –> Ctrl ‘ e

Untuk mengetik è –> Ctrl ` e

Untuk mengetik ë –> Ctrl : , e

Untuk mengetik ô –> Ctrl ^ , o

Untuk mengetik ö –> Ctrl : , o

Tetapi dengan cara di atas, justru untuk mengetik huruf khas Aceh akan lebih sulit. Karenanya saya memilih cara yang sebelumnya.

Sebagai perbandingan, silakan kunjungi:

http://meurunoe.nasabe.com/2008/10/cara-teumeutaip-haraih-achh-windows-dan.html

SELAMAT BEKERJA…

14 Comments

  1. Hello,

    May I ask if you would like to record the Universal Declaration of Human Rights in Acehnese for librivox.org, a website of free audiobooks? If not, would you be able to lead me to volunteers who would be willing to record? For your information, I have started a project on LibriVox which aims to have the Universal Declaration of Human Rights read in 30 different languages. Its link is: http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=253317 and it closes on 24 October 2008 . I am especially interested in languages of Indonesia (as can be seen, I have already got a recording in Javanese). The Acehnese text of the Declaration can be found here: http://www.unhchr.ch/udhr/lang/atj.htm . Thank you very much! (I am also sorry about this post being Off-topic).

  2. seubeutoi jih hn payah mny0e tatuleh bhs aceh. Seubab dlm hai teumeuleh bhs aceh na 2 versi. Na yg pke tudoeng dan yg biasa mantong. Jadi, terserah tanyoe yg toh galak…

  3. teuma keputusan tudong ngon hana nyan kiban….?
    nyoe le awak beu oe di teumuleh bak gara2 cengkunek nyan sang….

  4. BASA ATJÈH SANTEUËT NEUDUËK ( STANDARD )

    DEUNGON BASA DÔNJA

    “Tiëp-tiëp ka Neupeuëlahé bansa uléh Allah, maka Neupeuna tjit basa dan nanggroë

    keu bansa njan, supaja bèk meuteuëng bajeuëng hudép di ateuëh bumoë.”

    Lagèë njang ka geutanjoê teupeuë bahwa basa Atjèh hana meuakhé deungon ‘an’, lagèë basa meulaju.

    Basa Atjèh kon me-asai nibak basa daèrah dan kon tjit nibak basa sukèë , lagèë njang ka dji-peu-ubiët-ubiët lé Indônèsia-Djawa.

    Meunjoë ta tilék nibak peureudèë djih, basa Atjèh saban neuduëk deungon basa dônja, lagèë basa inggréh, basa Beulanda, basa Peurantjih, basa Denmak, basa Swéden, basa Djeureuman, basa Norwé dan laén-laén nanggroë lom.

    Meunjoë basa Atjèh na haraih-haraih laén lagèë njang ka geutanjoë teupeuë, maka beutateupeuë tjit nanggroë raja-raja lam dônja pih na dji ngui haraih-haraih njang meulaén lagèë geutanjoë Atjèh ngui.

    Miseuëdjih basa Norwé na djingui teunamah haraih-haraih hudép (Æ, Ø, Å) tjintodjih: lærer (gurèë), ØST (timu), SPRÅK (basa) “uten språk ikke noen liv” (meunjoë hana basa sidroë-droë ureuëng handjeuët dji-meu-hudép).

    Meunan tjit basa Djeureuman na haraih-haraih teunamah (Ä, Ü,Ö) “Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerken geuträumt” (“tjita-tjita njang that lambông teuka di dalam glap njang seupôt lam tanôh”). “Freiheit geht über Sillber und Gold” (meudéhka njan leubèh nibak pirak dan meuëh).

    Dalam nanggroë geutanjoë na meulaén-laén bak peukara mariët , saban tjit miseudjih di Norwé, laén teumpat laén loghat (dialect), meutapi dalam peukara teumuléh saban ban saboh Norwé njan.

    Meunan tjit geutanjoë Atjèh, meunjoë di wilajah Pidië neu-mariët “peuë”, di wilajah Pasè neu-mariët “puw” , di Atjèh Rajek blah roët barat neu-mariët “peu”.

    Di pasèë meunurôt loghat Pasè, di Peureulak, Meulabôh, Singkél, Blang Pidië, Bakongan meunurôt lakap nanggroë njan maséng-maséng. Na tjit saboh nariët laén meukeusud, lagèë miseuëdjih di Atjèh Rajek makna “barôh” geumeukeusud di mijub, di wilajah laén geubôh makna laén lom.

    Beu ta-ingat !

    Tiëp-tiëp saboh bansa meunjoë ka teuwo keu basa droë djih, maka akan teuwo keu seudjarah droë djih, gadoh meuneumat, gadoh lampôh djeurat êndatu, gadoh naggroë dan akan gadoh sigala-gala djih keu geuneurasi uroë njoë dan masa ukeuë.

    Di mijub njoë nakeuëh tjinto tjara teumuléh basa Atjèh njang ka neususôn keulai meunurôt International phonetic system. Geutanjoë han sagai-sagai tangui tjara teumuléh basa meulaju njang barô lagèë di Malaja, Singapura dan Brunei, peulom basa njang dji peuna-peuna; basa Meulaju njang ka dji peurusak dji tuka také lé Indônèsia-Djawa njan, supaja mak djeuët dji djadjah bansa-bansa laén deungon dji bôh nan basa “Indônèsia” (basa pura-pura).

    Abdjat basa Atjèh deungon haraih latén

    Haraih-haraih hudép:

    1) a – mata, gata, raba, bala, kala, buta, saba, laba, sangka, bara,dada
    2) i – ikat, iman, ilham, iseuëng, iléh, Iran, Islam, inseuëh, inong
    3) u – ulat, utak, utok, ugoh, ukeng, urat, ulim, ureuëng, useuëng, uram, upah, ulah, ubat
    4) e – le, tahe, beh, beuhe, tet, bet naleuëng, tjet ngon reunong
    5) é – ék,kéh, pék-pék kuwéh, gréh-gréh, tjirét, bukét, sakét, maté, apét
    6) è – èk, hèk, pèh-pèh, meugrèk-grèk, kèh-kèh, prèk-prèk, pakèh, salèh
    8) èë – watèë, palèë, kajèë, brithèë, dilèë, lakèë, angkèë, asèë, malèë
    9) eu – peuta, teumpat, leumeh, leumah, reubah, teulat, seumah, teulah
    10) euë – kareuëh, limeuëh, kikeuëh, kireuëh, lheuëh, bibeuëh, aweuëh
    11) `ië – `iëk, pr`iëk, su meu-br`iëk-br`iëk, leum`iëk
    12) O – kom, prom, hantom, lom-lom, balum soh, Po teuh Allah
    13) Ô – ulôn, phôn, thôn, ôn, bôn, kôm, djarôm, boh rôm-rôm, kawôm
    14) `O – soê teu`oh peulaku ?, hana me`oh sa`oh lé, `oh no keuëh dilèë
    15) `Ô – soë teu`ôh peukara njan bak gata ?
    16) Oë – rugoë, gantoë, pudjoë, sagoë, paloë, sidroe, badjoë, taloë, uroë
    17) uë – kuëh, puëh, aluë, suë teubèë, karuë, bruë, ka rabuë, lhuë
    18) ui – reului, phui, ngui, meusui-sui, meutui, bui, boh seutui, krui

    Haraih maté njang meusambông

    1) sj – sjarat, meusjén that keu gata, sjèëdara, Sjèh Lah Geunta
    2) dj – djalan, djih, djameuën, djareuëng, djangka, Djawa, djeumala
    3) tj – tjara, tjangklak, tji, tjok, tjakra, tjapiëk, tjinuët, tjiriëk, tjantôi
    4) ph – pha, phak, phong, phôk, phang-phô, phét, pheuët
    5) ng – ngon, ngiëng, ngui, meu-ngèng-ngèng di luwa keulumbu, ngeuët
    6) bh – bhaih, bhôi, bhôm, bhan dalam, bh`oh su leumoë
    7) lh – lheuëh, lhat, lhop, lhih, lhôh, lhoh, lhap, lhet naleuëng
    8) dh – dhoë, dhet, dhiët, meu-dhap-dhap
    9) th – thô, that, bèk ka thôk-thôk, bèk ka tham-tham
    10) nj – njang, nja k him, njoë, njan, njum
    11) kh – kha, ukheuë, meu-khèp-khèp, saboh khong, khôp, djakhap
    12) rh – rhuëng, rhak, rhup, rhuëp, rhap, rhet ateuëh bak kajèë, rhang

    PEUË GOB KHEUN PEUKARA BASA ?

    Deungon na basa manusia djeuët dji mariët.
    Manusia ta peurintah deungon nariët.
    Seumiké mustahé meunjoë hana nariët.
    Tiëp-tiëp nariët phôn that peuneugot ureuëng njang tjarong that.

    Nariët njan nakeuëh su nibak haté.
    Nariët njan su-um dan leubèh teutông nibak apui.
    Nariët njan alat njang paléng kreuëh manusia ngui.
    Nariët njan meusajeuëb dan dji djak leubèh dji`ôh nibak ureuëng.

    Teurimong geunaséh,

    MUHAMMAD. IQBAL.

  5. Assalamu’alaikum Wr. Wb.
    Apakah cara yang anda buat untuk mengetik bhs. Aceh sudah dapat digunakan oleh banyak orang Aceh? dan apakah cara yang anda buat juga diajarkan oleh guru TIK di Aceh?
    masalahnya begini, biasanya banyak orang non-Aceh yang suka mengabaikan tanda diakritik (aksen) tersebut, misalnya kata batèë sering disederhanakan menjadi batee. padahal tanda tersebut sangat berguna untuk membedakan fonem. bahkan EYD versi bahasa Aceh pun juga sedikit berbeda dengan EYD versi bahasa Indonesia. >> lihat di http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Aceh
    EYD bahasa Indonesia >> tidak mengenal tanda diakritik.
    EYD bahasa Aceh >> mengenal huruf é, è, ë, ô dan ö.
    Sekarang saya suka mengetik tanda aksen tersebut dengan menggunakan US – International keyboard layout. namun ada juga yang memasukkan karakter tersebut dengan cara:
    É (Alt + 0201) È (Alt + 0200) Ë (Alt +0203) Ô (Alt + 0212) Ö (Alt + 0214)
    é (Alt + 0233) è (Alt + 0232) ë (Alt + 0235) ô (Alt + 0244) ö (Alt + 0246)
    sedangkan US – International keyboard layoutnya adalah:
    é -> ‘ lalu e
    è -> ` lalu e
    ë -> ” lalu e
    ô -> ^ lalu o
    ö -> ” lalu o
    jika terjadi kesalahan dan kekurangan saya mohon maaf (karena tidak ada satupun manusia yang sempurna di dunia ini) dan saya ucapkan terima kasih.
    Wassalamu’alaikum Wr. Wb.

  6. Wa’alaykum salam wr wb Mahendra..
    Saya tidak tahu apakah cara saya mengetik huruf Aceh dipakai atau tidak oleh orang Aceh. Yang jelas sebagian besar orang Aceh tidak bisa menulis bahasa Aceh dengan baik dan benar sesuai dengan ejaan yang ada. Jadi, jangankan orang bukan-Aceh yang suka mengabaikannya, orang Aceh sekalipun tidak bisa menulis bahasa Aceh dengan benar.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s