Seulimeum (Dialek Seulimeum: Seulimeung) adalah sebuah kecamatan yang terletak di Kabupaten Aceh Besar. Kecamatan ini memiliki 47 kampung (Aceh: gampông) dan 5 kemukiman (Aceh: mukim), yaitu Seulimeum, Tanoh Abèë, Lam Kabeu, Lam Teuba, dan Lam Panah[1]. Sebelumnya kecamatan Seulimeum juga mencakup Kecamatan Lembah Seulawah dan Kota Jantho. Ke depan kecamatan Seulimeum juga akan dimekarkan lagi yaitu Kecamatan Seulawah Agam yang meliputi Mukim Lam Teuba dan Lam Panah.
Dari beberapa keterangan yang saya peroleh[2], Bahasa Aceh Dialek Seulimeum mencakup Mukim Seulimeum, Tanoh Abèë dan Lam Kabeu. Juga kemungkinan Kecamatan Lembah Seulawah dan Kota Jantho. Sedangkan Mukim Lam Teuba dan Lam Panah memiliki dialek tersendiri yang berbeda dengan Dialek Seulimeum. Batas-batas pasti belum dapat ditentukan mengingat belum ada penelitian yang sungguh-sungguh dilakukan.
Dialek Jantho barangkali suatu dialek tersendiri mengingat pengaruh bahasa suku asli Aceh yang sudah punah yaitu Suku Bante/Mante yang terakhir terdapat di kecamatan ini. Dialek Jantho menurut orang Seulimeum lebih kasar daripada Dialek Seulimeum.
Data-data yang saya kemukakan di sini, saya peroleh dari ibu saya dan keluarga besar dari pihak ibu yang berasal dari Kampung Seulimeum dan sekitarnya.
Bahasa Aceh Dialek Seulimeum[3] memiliki kekhasan tersendiri yang tidak terdapat dalam dialek lainnya. Kekhasan tersebut adalah perubahan bunyi /r/ yang terletak di akhir kata induk menjadi bunyi /y/.
Perhatikan contoh berikut:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Akur | Akô | Akôi |
Asar* | Asa | Asai |
Atur | Atô | Atôi |
Bulur[4] | Bulô | Bulôi |
Cucur[5] | Cucô | Cucôi |
Campur | Jampu | Jampui |
Catur | Catô | Catôi |
Dapur | Dapu | Dapui |
Datar[6] | Data | Datai |
Dubur* | Leubô | Leubôi |
Ekor | Iku | Ikui |
Hancur | Ancô | Ancôi |
Kabar* | Haba | Habai |
Kadar* | Kada | Kadai |
Kapur | Gapu | Gapui |
Kasar | Gasa | Gasai |
Kasur | Kasô | Kasôi |
Kendur | Keundô | Keundôi |
Kukur | Ku | Kui |
Lingkar | Lingka | Lingkai |
Lohor* | Leuhô | Leuhôi |
Luar | Luwa | Luwai |
Mandor** | Mandô | Mandôi |
Nomor** | Lumbô | Lumbôi |
Pusar | Pusa | Pusai |
Putar | Puta | Putai |
Sabar* | Saba | Sabai |
Sahur* | Sahô | Sahôi |
Tabur | Tabu | Tabui |
Tambur | Tambô | Tambôi |
Tampar | Tampa | Tampai |
Tawar[7] | Taba | Tabai |
Tegar[8] | Teuga | Teugai |
Tidur | Du | Dui |
Tikar | Tika | Tikai |
Tukar | Tuka | Tukai |
*) Dari bahasa Arab **) Dari bahasa Eropa
Beberapa kata yang induk katanya tidak sama dengan bahasa Melayu:
Kata Induk* | Bahasa Aceh | Bahasa Melayu | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | ||
*Basur | Basô | Basôi | Sembab |
*Hur | Hu | Hui | Menyala |
Izar[9] | Ija | Ijai | Kain |
*Jambur[10] | Jambô | Jambôi | Pondok |
*Jur | Ju | Jui | Mendidih |
*Kacar[11] | Gaca | Gacai | Inai |
*Kisar | Gisa | Gisai | Kembali |
*Peler | Pleuë | Pleuëi | Menggosok |
*Salar | Sala | Salai | Sala |
*Sibur | Sibu | Sibui | Menyiram |
*Siyar | Siya | Siyai | Terbakar |
*Sur | Su | Sui | Suara |
*Tajur | Tajô | Tajôi | Maju |
*Tahur | Thô | Thôi | Kering |
*Tincur | Tincu | Tincui | Runcing |
*Ulur | Ulu | Ului | Bunting |
*War | Wa | Wai | Merangkul |
*) Dugaan (hipotesis) saya
Pengecualian:
1. Kata-kata yang berakhiran /é/.
Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Pikir | Piké | Piké |
2. Kata-kata yang berakhiran /o/.
Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Dengar | Deungö | Deungö |
Kotor | Kuto | Kuto |
Kumur | Kumo | Kumo |
Mawar | Maw‘o | Maw‘o |
3. Kata-kata yang berakhiran /eu/ dan /euë/.
Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Akar | Ukheuë | Ukheuë |
Bayar | Bayeu | Bayeu |
Biar | Biyeuë | Biyeuë |
Ikhtiar | Ékeutieuë | Ihtiyeuë |
Layar | Layeuë | Layeuë |
Pagar | Pageuë | Pageuë |
Tawar | Tabeuë | Tabeuë |
Kecuali: | ||
*Palaar | Pleuë | Pleuëi |
Bandingkan dengan kata induk yang berakhir dengan vokal /l/ yang berubah menjadi /y/ yang terdapat pada semua dialek:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Bantal | Bantai | Bantai |
Gatal | Gatai | Gatai |
Kapal | Kapai | Kapai |
Mahal | Meuh‘ai | Meuh‘ai |
Sentul | Seutui | Seutui |
Kata induk yang tidak sama dengan bahasa Melayu:
Kata Induk* | Bahasa Aceh | Arti | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | ||
*Apul | Apui | Apui | Api |
*Bangal | Bangai | Bangai | Bodoh |
*Bul[12] | Bui | Bui | Babi |
*Lantul | Lantui | Lantui | Kura-kura |
*Sapal | Sapai | Sapai | Lengan |
*) Dugaan (hipotesis) saya
Kekhasan lainnya adalah bunyi /i/ yang terdapat di akhir beberapa kata akan berubah menjadi /é/. Namun, ciri ini tidak khas Seulimeum karena juga terdapat pada dialek-dialek lainnya di Aceh Besar (kecuali untuk kata “aké”). Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Kaki | Gaki | Aké |
CaraBagaimana
Tahu Cara |
KriMeukri
Pakri Tukri |
KréMeukré
Pakré Tukré |
ManaTampak
Tahu Mana |
RiMeuri
Turi |
RéMeuré
Turé |
Beri | Bri | Bré |
Dialek Lam Beusoë[13], Lam No mengucapkan “aké” juga bukan “gaki”.
Juga bunyi /i/ yang berada di tengah kata berubah menjadi /é/. Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Hanya | Cit | Cét |
Bekas | Euncit | Euncét |
Kemudian bunyi /é/ pada beberapa kata, pada dialek Seulimeum berupa /i/. Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Minum | Jép | Jip |
Di Reubèë[14], Pidië ada juga yang mengucapkan “jip” bukan “jép”.
Selanjutnya bunyi /b/ dan /g/ pada awal beberapa kata menghilang. Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimeum | |
Mulut | Babah | Abah |
Sebesar | Bubé | Ubé |
Kaki | Gaki | Aké |
Kuku | Gukèë | Ukèë |
Perhatikan bahwa perubahan ini hanya terjadi bila awal suku kata pertama dan kedua pada bahasa Melayu adalah /k/ dan /k/. Bila awal suku kata yang kedua bukan /k/, maka bunyi /g/ tidak hilang. Contoh:
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | |
Dialek Umum | Dialek Seulimuem | |
Kentang | Gantang | Gantang |
Kentut | Geuntôt | Geuntôt |
Kuda | Guda | Guda |
Ciri khas lainnya dijumpai bunyi /ë/ di tengah-tengah
Bahasa Melayu | Bahasa Aceh | ||
Dialek 1 | Dialek 2 | Dialek Seulimuem | |
Bangun | Beudöh | Beudoih | Beudoëh |
Buang | Böh | Boih | Boëh |
Manggis | Mangohta | Mangoihta | Mangoëhta |
Sampah | Brôh | Brôih | Brôëh |
Tiba | Trôh | Trôih | Trôëh |
Kemudian ciri yang sangat khas terdapat pada kata ganti orang yang melekat.
Melayu | Aceh | ||
Bentuk Bebas | Bentuk Imbuhan | ||
Umum | Seulimeum | ||
Kau | Kah | -keu / -keuh | -ka / -kah |
Kamu | Gata | -teu / -teuh | -ta / -tah |
Kita | Tanyoë[15] | -teu / -teuh | -ta / -tah |
Kami | Kamoë | meu- | mi- |
– meu / -meuh | -mih |
Untuk lebih jelas, perhatikan kalimat berikut:
1. Nama kau siapa?
a. Nan droë-keu(h) soë? (Dialek Umum)
b. Nan droë-ka soë? (Dialek Seulimeum)
2. Kamunya yang malas!
a. Droë-teu(h) beu’ö! (Dialek Umum)
b. Droë-ta beu’ö! (Dialek Seulimeum)
3. Gila kalau kita pikirkan!
a. Pungo-teu(h), meunyö tapiké! (Dialek Umum)
b. Pungo-tah, meunyö tapiké! (Dialek Seulimeum)
4. Kemarin kami pergi ke sungai
a. Kamoë baroë meujak u kruëng (Dialek Umum)
b. Kamoë baroë mijak u kruëng (Dialek Seulimeum)
Perlu diperhatikan di sini, mengapa saya mencantumkan dua bentuk imbuhan pada kedua dialek. Pada bahasa Aceh dialek umum, sebenarnya keduanya berasal dari dialek yang berbeda. Sedangkan pada dialek Seulimeum, keduanya memang berasal dari dialek Seulimeum saja, akan tetapi pemakaiannya ada sedikit perbedaan.
Bentuk yang memakai tambahan bunyi /h/, dipakai apabila setelah pengucapannya terdapat jeda atau pada akhir kalimat (jeda penuh).
Perhatikan:
1. Hèk-ta that takeumiët si gam nyan! (langsung tanpa jeda)
Capek sekali kita menjagai anak itu!
2. Hèk-tah, takeumiët si gam nyan! (jeda sebentar, ditandai dengan tanda koma)
Capek kita, kita urus anak itu!
3. Leupah that hèk-tah! (jeda penuh)
Capek sekali kita!
Demikian dulu untuk sementara, untuk selanjutnya akan kita lanjutkan dengan kata-kata bahasa Aceh yang khas Seulimeum, seperti mawak, baté, peuleu’oh dan sebagainya.
Untuk bentuk pdf bisa dilihat di sini: Bahasa Aceh Dialek Seulimeum
[1] Data tahun 2008. Lihat www.acehbesarkab.go.id.
[2] Dari Bapak Teuku Anwar Amir. Sekarang beliau bermukim di Tangerang.
[3] Penduduk Seulimeum tidak mengucapkan Seulimeum, tetapi Seulimeung.
[4] Rakus
[5] Bilas
[6] Sebagai contoh, nama kampung dalam kecamatan Kota Jantho, bernama Datay Gaseuë dan Datay Cut.
[7] Menawarkan, bukan rasa tawar
[8] Kuat
[9] Dari Bahasa Arab
[10] Gayo : jamur, Alas : jambur.
[11] Gayo : kacar.
[12] Mungkinkah ada hubungan dengan bull dalam bahasa Inggris?
[13] Keterangan dari Cut Fauziah dari Lam Beusoë, Lam No
[14] Keterangan dari Nuranol yang berasal dari Arèë, Garôt.
[15] Dugaan saya kata “tanyoë” merupakan gabungan dari “ta” + “nyoë”, yang berarti “kita ini”. Sehingga kata “kita” dalam bahasa Aceh pada mulanya hanya berupa potongan dari kata “kita” yaitu: “ta”.
Wah, menarik sekali…
Perlu dilakukan penelitian lanjut nih…
saya mau skripsi ne. tlong lah, renacana mau bandngin antara bahasa aceh ma bahasa inggris. thanks in advance
Waduh, memangnya apa yang bisa saya bantu ya???
Soalnya saya juga tak tau… 🙂
Ancoy tanyoy…
tanyoë tetap tanyoë . . . 🙂
selimeum to seulawah hihihihih
Google
Tambahan: “o” atawa “oë” geugantoë keu “uë” (huruih u nyang geuteugön ngön w). Contoh: tanyoë=tanyuë, anoë=anuë, kamoë=kamuë, keu noë=keu nuë. Wallahua’lam.
kok kamus aceh indonesia yg saya download di blog ini ga bisa di buka di hp saya… apa ada aplikasi pendukung lain.. untuk bisa kamus ini..