Iklan
Beranda > Artikel > Tajwid dalam Bahasa Aceh

Tajwid dalam Bahasa Aceh

Ternyata Bahasa Aceh ada tajwidnya juga! Anda mungkin tidak percaya dengan omongan saya, tapi dalam Bahasa Aceh memang bettul-bettul ada tajwid, yaitu HUKUM IKHFA’ dan IQLAB. Tak caye, sila tengok!

Ikhfa’

Orang-orang Aceh tidak sadar kalau dalam Bahasa Aceh ada hukum Ikhfa’. Dalam ilmu tajwid Ikhfa’ adalah setiap nun mati (bunyi /n/) atau tanwin (juga bunyi /n/) berjumpa dengan huruf-huruf tertentu maka akan dibaca samar-samar. Dalam bahasa Aceh pun ada! Perhatikan:

Nyankeuh kah . . .

Itulah kau . . .

Perhatikan, nun mati (yaitu bunyi /n/) berjumpa dengan kaf (bunyi /k/) maka dibaca samar-samar, menjadi:

Nyangkeuh kah . . .

Itulah kau . . .

 

Penulisan yang benar adalah kalimat yang pertama. Tetapi karena sebagian besar orang Aceh tidak pernah mendapatkan pelajaran Bahasa Aceh di sekolah maka jadilah orang-orang menulis seperti apa yang diucapkannya. Penulisan cara kedua sangat sering dijumpai seperti dalam SMS, tulisan-tulisan di situs atau blog, di forum-forum internet dan ketika chatting.

 

Iqlab

 

Iqlab adalah setiap nun mati (bunyi /n/) atau tanwin (juga bunyi /n/) berjumpa dengan ba (bunyi /b/) maka akan nun mati atau tanwin tadi akan berubah menjadi mim mati (bunyi /m/). Perhatikan:

Nyan ban . . .

Gitu . . .

 

Dibaca:

Nyam ban . . .

Gitu . . .

 

Terbukti kan??? 😀

Iklan
Kategori:Artikel
  1. 10 Februari 2011 pukul 21:50

    berreechhh

  2. 22 Februari 2011 pukul 12:28

    meunyoe hukum idghom bighunnah na peu han?

  3. 24 Februari 2011 pukul 11:19

    Shahèh..! Beutôy nyan Admin..

    Perkataan “Nyan Nabil” termasuk dalam Idgham ma’a ghunnah (Idgham serta dengung).

    Wassalam…

  4. Ady Vandasyah Dawas
    9 Juli 2011 pukul 22:26

    beutôy nyan,, mèmang hana geumeureunoë ureuëng Acèh basa droë.. Na nyang ladôm hana geuteu-‘oh tuléh pih ngön basa Acèh..

  5. 6 September 2011 pukul 12:07

    awak neuk aceh gak bsa bhasa aceh,,,,,,,
    ada yg mau ajari gk!!

  6. 7 September 2011 pukul 16:51

    @ Udek: Tinggal di mana memangnya?

  7. wahyudi zakaria
    28 September 2011 pukul 17:29

    Saya minta terjemahan ke bahasa Aceh. “Senang berkenalan dengan anda. Kapan ya saya bisa datang ke Aceh? Saya ingin menemui seseorang disana.” Terima kasih atas jawabannya.

  8. 8 November 2011 pukul 01:04

    @Wahyudi:
    Senang berkenalan dengan anda = Lôn seunang meuturi ngön droëneuh
    Kapan ya saya bisa datang ke Aceh? = Pajan nyo, jeuët lônjak u Acèh?
    Saya ingin menemui seseorang disana = Lôn meuh’eut meurumpok ngön sidroë ureuëng sidéh

  9. khairon
    13 November 2011 pukul 11:56

    Bek lo that huruf vokal basa Aceh, jet? Anek muda jino hana galak basa Aceh nyokeh sebab salah saboh. Kiban menyo tasuson klai kaidah tuleh kata basa Aceh? Nyang sederhana mantong. Tabaca tetap lage sot dan menurot konteks dalam kalimat.Bek na titek ato gareh di ateh huruf, walopun basa gop na (lage basa Jerman atao Turki).
    Misejih,…
    droëneuh ==>tatuleh dro ato droneh
    sidroë ureuëng ==>tatuleh sidro ureng
    meuh’eut meurumpok ==>tatuleh mehet merumpok, dll.
    dan laen-laen ….
    ???

  10. Yusniati
    15 November 2011 pukul 17:09

    Percaya dech..dr dulu saya udh berfikir bahwa bahasa aceh juga ada bacaan tajwidnya.mis on bayam jadinya ombayam.

  11. umat Nabi
    23 Februari 2012 pukul 17:43

    syahra bek lepah that peuygah beh,, meu sirek entek tak ta meu tu-to…!
    dalam hal bet semeubetbah ureung yang lebih meu phom yang peureuno nyan…!
    terimeng geunaseh

  12. 27 Februari 2012 pukul 11:03

    @Umat Nabi: Leupah peugah pakriban Teungku? Kon hana lonpeukabeh keu Kureu’an..

  13. 26 Juli 2012 pukul 09:44

    .ternyata susah ya?’ blajar bahasa acehh. aduen…. emm kalau bahasa nya aku Cinta kamu itu apa?

  14. 18 Agustus 2012 pukul 02:29

    Aku cinta kamu
    = Lôn galak keu gata (dari yang lebih tua kepada yang lebih muda)
    = Lôn galak keu droëneuh (dari yang lebih muda kepada yang lebih tua)

  15. 26 September 2012 pukul 10:04

    meunyoe lon saket ulee bahasa aceh-a pue ya???

  16. 26 Juni 2014 pukul 00:43

    lôn sakét ulèë = saya sakit kepala

  17. Anonim
    12 Oktober 2016 pukul 22:08

    Tokong trjemahkan ke dalam bahasa aceh. Pusing banget hari ini ya allah…

  1. No trackbacks yet.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: